Thursday, October 20, 2016

Нурит Зархи. ВАРВАРЫ

Срочно создать воспоминания. 
Обставить дом. Не может ведь быть, чтоб у меня не было жизни,
собирающей, как вОроны в пустыне: лампы, ракушки,
коврики, покрывающие голый пол, 
зевки ночи, ночи любви, ночи, прячущей день, 
пока тот не окажется старым.

Где стоит комод, которого нет, тот, с фотографиями детей?
Раскрыв глаза, анемоны заглядывают внутрь:
А сейчас, где же дети? Кажется, время потеряло свои кармашки.

Это было утро, такое же как и нынче, начало лета,
как мы залезли – вдвоём, без ступенек - сфотографироваться на чердаке,
кажется, безо всякого усилия, так мы выглядим на снимке, тоже пропавшем,
будто устав от притворства.

Не больше, чем прозрачные серёжки деревьев, 
принадлежит мне жизнь моих воспоминаний.
Где они, что они, если не племя варваров
прошедших, как табуны саранчи –
и наша добыча расхищена без остатка в полях, истоптанных подковами. 



Перевод с иврита: Гали-Дана Зингер

2 comments:

mbla said...

Это мне очень понравилось

Gali-Dana said...

Спасибо! Очень рада.